Каржы сауда лексикасы соңғы

73 ТҮРКІ ҚАРЖЫ-САУДА ЛЕКСИКАСЫ «Корнем русского по форме слова «алтын» является татарское «алты» шесть, и нет каких-либо оснований сомневаться в указанном содержании алтына» (Спасский 1957: 73). Добродомов орыс тіліндегі алтының «алты» және «тиын» сөздерімен байланысты екендігіне қатысты дәлелді тұжырым­ дамалары да назар аударарлық: «Среди лингвистов сейчас общепринятой этимологией этого слова является возведение его к татарскому слову алтын «золото», хотя нумизматы не знают русских золотых монет, относящихся к тому времени, когда в русском языке появилось слово алтынъ . Не известны и золотоордынские золотые монеты. Поэтому эта этимология, предложенная в 1854 г. А.Казембеком в Материалах для сравнительного и объяснительного словаря и поддержанная другими исследователями вплоть до М. Фасмера, вызывает возражения. Лингвисты при этой этимологии приводят семантические параллели из других языков и указывают на то, что обычно история монет является историей падения их стоимости. Однако, нумизматы не соглашаются с этим мнением: они учитывают реальную историю самой вещи. Известно, что русский алтынъ никогда не был золотой монетой, поэтому тюркское алтын , алтун «золото» не могло лечь в основу этого названия. Известный русский историк В. Н. Татищев предложил более убедительную этимологию в своем «Лексиконе российском, историческом, географическом, политическом и гражданском»: он производит алтын от тюркского числительного алты «шесть»: «понеже алты слово татарское, значит шесть, ибо в ней 6 денег». Правда, это объяснение оставляло открытым вопрос о конце слова, где конечное н не получало объяснения. Объяснение было намечено лишь через сто лет после выхода в свет «Лексикона» В. Татищева в академическом словаре 1891 года, где русск. алтын объясняется как переделка тюркско-татарского алты тийин «шесть белок». Впоследствии нумизмат В. К. Трутовский указал, что тюркское тийин могло здесь также иметь значение названия мелкой денежной единицы, соответствовавшей деньге. В качестве семантической параллели можно указать еще и на украинское название трехкопеечной монеты – шостак (от числительного шесть, подразумевается: шесть грошей. Предполагаемое алты тыйын или алты тийин подверглось гаплологии (с выпадением слога «тый»)» (Добродомов 1967: 370).

RkJQdWJsaXNoZXIy ODEzMg==